Перевод "a real hero" на русский
Произношение a real hero (э риол хиэроу) :
ɐ ɹˈiəl hˈiəɹəʊ
э риол хиэроу транскрипция – 30 результатов перевода
I'm here to help.
No, you're a real hero to care for a perfect stranger like this.
This may sound strange, but your father's last few weeks, his death,
Я помогаю.
Нет, Вы просто герой. Так заботитесь о незнакомом человеке.
Это может показаться странным, но...последние недели Вашего отца, его смерть...
Скопировать
***I knew you'd find me.
Only a real hero would.
You're the production assistant from the movie.
Я знал, что ты меня найдешь.
Для настоящего героя это пустяк.
Ты же тот самый ассистент продюсера.
Скопировать
Retreat!
Wearing his wound like a medal of honor You're a real hero.
The main artery exceeded.
Не отступать!
Пусть эта рана станеттвоей медалью.
Повреждены главные артерии.
Скопировать
I just wanted to make Jim look good for you guys.
Like a real hero.
Kind of like me.
Я просто хотел, чтобы вы увидели в Джиме хорошего парня.
Настоящего героя.
Вроде меня.
Скопировать
Right.
He's a real hero.
Connor Angelus cannot fight his true nature.
Точно.
Он настоящий герой.
Коннор... Ангелус не может сражаться со своей природой. Он тот, кто он есть.
Скопировать
- Csuhanov Borja.
A real hero.
- The hero of capitalist work.
- Боря Чуханов.
Настоящий герой.
Герой капиталистического труда.
Скопировать
Sure you understand.
- Oh, yeah, you're a real hero.
- And that's our problem in a nutshell.
Уверен, ты понимаешь.
- О, да, ты настоящий герой.
- И это - наша проблема в ореховой скорлупе.
Скопировать
Is that your dad?
Must be a real hero.
He was.
Это твой отец?
Он, наверное, настоящий герой.
Был.
Скопировать
Look.
I'm sure you're some kind of local hero, but I'm a real hero from the big city.
So just let me call the shots and try to keep up.
Послушай.
Я верю что ты типа местный герой но я настоящий герой, из большого города.
Так что не мешайся мне и постарайся не отставать.
Скопировать
- "Thank God, there he is!"
- You are a real hero!
- I know.
"Слава богу, вот и он!"
- Вы настоящий герой!
- Я знаю.
Скопировать
My uncle went up there after the accident.
A real hero, he was.
He always told me that bits of the plane were intact.
Мой дядя поднимался туда после крушения.
Настоящим был героем.
Он всегда говорил, что обломки самолёта остались целыми.
Скопировать
To Philip.
To a real hero.
And to Cleitus and his new appointment as satrap of Bactria.
За Филиппа!
За истинного героя!
И за Клита и за его назначение сатрапом Бактрии!
Скопировать
Well, what do you say?
A real souvenir from a real hero of the Marines.
I can't resist it. Friends, the car is yours.
Ну, что скажете?
могли бы отвалить за него 150 бананов о я не заинтересован в деньгах настоящий сувенир для героя, от морских пехотинцев
я не могу сопротивляться друзья машина ваша
Скопировать
But he's the only one who risked his life.
He was a real hero.
I saw him.
Но... Он - единственный, кто рисковал своей жизнью.
Он действовал как герой.
Я видела это.
Скопировать
And then... If she won't obey me then I'll wound her with my feat
You act like a real hero and a loyal servant of His majesty
Have you accomplished your feat now?
Тогда... если она не будет повиноваться мне отправится за остальными
Вы крутой мужик и лояльный слуга Его величества
Вы достигли вершин мастерства?
Скопировать
One of the finest men and officers alive.
A real hero in the best sense of the word.
World War II.
Он был одним из лучших солдат и офицеров, оставшихся в живых.
Настоящий герой, в лучшем смысле этого слова.
Герой Второй мировой войны.
Скопировать
H e was wounded in the six day war against the israeli's... while running away.
A real hero.
- H e's been down here.
Омар Мустаффа.
Он был ранен в шестой день войны против Израиля... Пока бежал с поля боя. Настоящий герой.
- Он был здесь.
Скопировать
I wasn 't like every other kid, who dreams about being an astronaut...
Richard Gere's a real hero of mine...
Sting...
Я не был похож на тех детей, которые мечтают стать астронавтами...
Меня всегда больше интересовало, из чего сделана кора на дереве...
Мой настоящий герой, Ричард Гир...
Скопировать
Yeah.
You're a real hero.
You certainly have a way with people.
Ага.
Ты настоящий герой.
Да, ты, конечно, умеешь общаться с людьми.
Скопировать
Yeah.
A real hero could've saved Arnie.
We didn't do so hot.
Мда.
Настоящий герой спас бы Арни.
Не очень у нас получилось.
Скопировать
Well, go fetch 'em.
They're about to see a real hero in action.
To the Batcave!
Что-ж, приведи их.
Пора бы им увидеть настоящего героя.
В Пещеру Летучей Мыши!
Скопировать
I'll find 'im.
I'll tell your father that you were a real hero.
He won't... He won't believe you.
Я разыщу его.
Я скажу Вашему отцу то, что Вы были настоящим героем.
Он не будет- Он не поверит вам.
Скопировать
Where are you now, Iron Monkey?
If you were a real hero, you would come out.
You look pissed off.
Ну, где теперь ваша Стальная Обезьяна?
Если бы он был настоящим героем, уже давно бы появился.
А! Ты уже обмочился!
Скопировать
His bark is worse than his bite.
He was a great soldier, a real hero.
The man grows on you !
Его лай хуже чем его укус.
Он был великим солдатом, реальный герой.
Человек растет на Вас!
Скопировать
Bart, what's wrong with you?
Timmy is a real hero.
How do you mean, Dad?
Барт, что с тобой такое?
- Тимми - настоящий герой.
- Как это, папа?
Скопировать
Ah, they shouldn't have been there in the first place.
But Homer is a real hero.
I wish I was a hero.
Ну, начнем с того, что им нечего было там делать.
А вот Гомер - герой.
Я тоже хотел бы быть героем.
Скопировать
He's nuts. He saves those people, then he swipes your purse?
Because he was a real hero.
He didn't expect a reward or to be lionized by the press.
ќн безумец. ќн спасает столько людей и потом утаскивает твою сумочку?
ѕотому что он был насто€щим героем, "аки.
ќн не ожидал ни награды, ни этой шумихи в прессе.
Скопировать
Cool.
Feel like a real hero now?
Don't get used to it.
Клево.
Ну что, почувствовал себя героем?
Не привыкай к такой роли.
Скопировать
My apologies.
A real hero, in person.
I am most delighted.
Вот капитан.
Приветствую вас на борту, капитан-лейтенант.
Вы герой.
Скопировать
We took their bloody trenches.
Yeah, Billy said you were a real hero.
Just give my diary to Mum and Dad, will you?
Взяли их чёртовы окопы.
Да, Билли сказал, что ты был настоящим героем.
Передай мой дневник маме и отцу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a real hero (э риол хиэроу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a real hero для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э риол хиэроу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение